mirror of
https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines.git
synced 2026-04-05 20:51:24 +08:00
Compare commits
17 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
2d63ec1b77 | ||
|
|
16d3a1ca35 | ||
|
|
d99e09a738 | ||
|
|
ad2c239b70 | ||
|
|
db8e5f7261 | ||
|
|
ccc36d6f3c | ||
|
|
21777c0d7b | ||
|
|
d09b6d85cf | ||
|
|
e16fbea36a | ||
|
|
8e003aa67f | ||
|
|
0cb547e3c1 | ||
|
|
7dc1373005 | ||
|
|
0fcf17b5a2 | ||
|
|
0691c3f6a0 | ||
|
|
f2e6edb4a6 | ||
|
|
d19e9c6df7 | ||
|
|
7619803aa0 |
20
CHANGELOG.md
20
CHANGELOG.md
@@ -1,3 +1,23 @@
|
||||
<a name="0.0.4"></a>
|
||||
### 0.0.4 (2015-04-22)
|
||||
|
||||
|
||||
#### Bug Fixes
|
||||
|
||||
* **docs:**
|
||||
* typo ([0cb547e3](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/0cb547e3c1ab3354490cbfcf6c11f7b9cb113ea1))
|
||||
* avoid personal writing style ([0fcf17b5](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/0fcf17b5a22b75443b64ad67b7a037288472d6d4))
|
||||
|
||||
|
||||
#### Features
|
||||
|
||||
* **docs:**
|
||||
* add usage for degrees and percentages ([ad2c239b](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/ad2c239b70c48cb86f1aa9f6cc5622e3a89ca44d))
|
||||
* more specific plugin description ([db8e5f72](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/db8e5f7261e0f38b7bf91eec87e373d9abe83765))
|
||||
* remove vanity PR tips ([ccc36d6f](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/ccc36d6f3c8361e3636c4ca0f6b44cffbf15d9c5))
|
||||
* add new sections to Spacing ([7dc13730](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/7dc137300534f3f4552422d9b5ab961928d2d51d))
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="0.0.3"></a>
|
||||
### 0.0.3 (2014-09-15)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,6 +9,23 @@ module.exports = (grunt) ->
|
||||
config:
|
||||
pkg: grunt.file.readJSON("package.json")
|
||||
|
||||
release:
|
||||
options:
|
||||
changelog: false,
|
||||
file: "package.json"
|
||||
npm: false
|
||||
commitMessage: "chore: release <%= version %>"
|
||||
tagName: "v<%= version %>"
|
||||
tagMessage: "chore: tagging version <%= version %>"
|
||||
afterBump: [
|
||||
"changelog"
|
||||
]
|
||||
# Dev options
|
||||
commit: false
|
||||
tag: false
|
||||
push: false
|
||||
pushTags: false
|
||||
|
||||
grunt.registerTask "default", "Default task aka. build task", [
|
||||
"changelog"
|
||||
]
|
||||
|
||||
68
README.md
68
README.md
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# 中文文案排版指北
|
||||
[](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines#info=devDependencies)
|
||||
|
||||
統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質
|
||||
統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質。
|
||||
|
||||
-----
|
||||
|
||||
@@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
- [中文與數字之間需要增加空格](#spacing-c2)
|
||||
- [數字與單位之間需要增加空格](#spacing-c3)
|
||||
- [全形標點與其他字符之間不加空格](#spacing-c4)
|
||||
- [`-ms-text-autospace` to the rescue?](#spacing-c5)
|
||||
- [標點符號](#punctuation-marks)
|
||||
- [不重複使用標點符號](#punctuation-marks-c1)
|
||||
- [全形和半形](#fullwidth-halfwidth)
|
||||
@@ -39,31 +40,31 @@
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 在 AVOS Cloud 上,數據存儲是圍繞 `AVObject` 進行的。
|
||||
> 在 LeanCloud 上,數據存儲是圍繞 `AVObject` 進行的。
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 在AVOS Cloud上,數據存儲是圍繞`AVObject`進行的。
|
||||
> 在LeanCloud上,數據存儲是圍繞`AVObject`進行的。
|
||||
|
||||
> 在 AVOS Cloud上,數據存儲是圍繞`AVObject` 進行的。
|
||||
> 在 LeanCloud上,數據存儲是圍繞`AVObject` 進行的。
|
||||
|
||||
完整的正確用法:
|
||||
> 在 AVOS Cloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 进行的。每个 `AVObject` 都包含了与 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每个 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。
|
||||
> 在 LeanCloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 进行的。每个 `AVObject` 都包含了与 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每个 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。
|
||||
|
||||
:exclamation: 例外:「豆瓣FM」等產品名詞,按照官方所定義的格式書寫
|
||||
:exclamation: 例外:「豆瓣FM」等產品名詞,按照官方所定義的格式書寫。
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c2"></a>
|
||||
### 中文與數字之間需要增加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了 5000 元
|
||||
> 今天出去買菜花了 5000 元。
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了 5000元
|
||||
> 今天出去買菜花了 5000元。
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了5000元
|
||||
> 今天出去買菜花了5000元。
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c3"></a>
|
||||
### 數字與單位之間需要增加空格
|
||||
@@ -76,6 +77,20 @@
|
||||
|
||||
> 我家的寬帶有 1Gbps,硬盤一共有 10TB。
|
||||
|
||||
:exclamation: 例外:度/百分比與數字之間不需要增加空格:
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 今天是 233° 的高溫。
|
||||
|
||||
> 新 MacBook Pro 有 15% 的 CPU 性能提升。
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 今天是 233 ° 的高溫。
|
||||
|
||||
> 新 MacBook Pro 有 15 % 的 CPU 性能提升。
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c4"></a>
|
||||
### 全形標點與其他字符之間不加空格
|
||||
|
||||
@@ -87,6 +102,11 @@
|
||||
|
||||
> 剛剛買了一部 iPhone ,好開心!
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c5"></a>
|
||||
### `-ms-text-autospace` to the rescue?
|
||||
|
||||
Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ie/ms531164(v=vs.85).aspx) 的 CSS 屬性可以實現自動為中英文之間增加空白。不過目前並未普及,另外在其他應用場景,例如 OS X、iOS 的用戶介面目前并不存在這個特性,所以請繼續保持隨手加空格的習慣。
|
||||
|
||||
<a name="punctuation-marks"></a>
|
||||
## 標點符號
|
||||
|
||||
@@ -114,7 +134,7 @@
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth"></a>
|
||||
## 全形和半形
|
||||
|
||||
:exclamation: 不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』
|
||||
:exclamation: 不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』。
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c1"></a>
|
||||
### 使用全形中文標點
|
||||
@@ -140,33 +160,33 @@
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元。
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元。
|
||||
|
||||
:exclamation: 例外:在設計稿、宣傳海報中如出現極少量數字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全形數字的
|
||||
:exclamation: 例外:在設計稿、宣傳海報中如出現極少量數字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全形數字的。
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c3"></a>
|
||||
### 遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」。
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣。
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」。
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣。
|
||||
|
||||
<a name="letter-case"></a>
|
||||
## 大小寫
|
||||
|
||||
大小寫相關用法原屬於英文書寫範疇,不屬於本 wiki 討論內容,在這裡只對部分易錯用法進行簡述
|
||||
大小寫相關用法原屬於英文書寫範疇,不屬於本 wiki 討論內容,在這裡只對部分易錯用法進行簡述。
|
||||
|
||||
<a name="letter-case-c1"></a>
|
||||
### 專有名詞使用正確的大小寫
|
||||
@@ -199,12 +219,12 @@
|
||||
|
||||
> 我們的客戶有 gイんĤЦ8、キouЯƧquムгє、๓เςг๏ร๏Ŧt ς๏гק๏гคtเ๏ภn、900913、ƒ4ᄃëв๏๏к, IПᄃ.。
|
||||
|
||||
注意:當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫/小寫的情形,HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;`/`text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義
|
||||
注意:當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫/小寫的情形,HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;`/`text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義。
|
||||
|
||||
<a name="dispute"></a>
|
||||
## 爭議
|
||||
|
||||
:exclamation: 以下用法略帶有個人色彩,既:無論是否遵循下述規則,從語法的角度來講都是**正確**的
|
||||
:exclamation: 以下用法略帶有個人色彩,既:無論是否遵循下述規則,從語法的角度來講都是**正確**的。
|
||||
|
||||
<a name="dispute-c1"></a>
|
||||
### 中文鏈接之間增加空格
|
||||
@@ -240,7 +260,8 @@
|
||||
[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing) | JavaScript
|
||||
[huei90/pangu.node](https://github.com/huei90/pangu.node) | Node.js
|
||||
[huacnlee/auto-correct](https://github.com/huacnlee/auto-correct) | Ruby
|
||||
[sparanoid/space-lover](https://github.com/sparanoid/space-lover) | PHP
|
||||
[sparanoid/space-lover](https://github.com/sparanoid/space-lover) | PHP (WordPress)
|
||||
[hotoo/pangu.vim](https://github.com/hotoo/pangu.vim) | Vim
|
||||
|
||||
<a name="who-is-using"></a>
|
||||
## 誰在這樣做?
|
||||
@@ -253,15 +274,14 @@
|
||||
[Microsoft 中國](http://www.microsoft.com/zh-cn/) | Yes | N/A
|
||||
[Microsoft 香港](http://www.microsoft.com/zh-hk/) | Yes | N/A
|
||||
[Microsoft 台灣](http://www.microsoft.com/zh-tw/) | Yes | N/A
|
||||
[AVOS Cloud](http://avoscloud.com/) | Yes | N/A
|
||||
[LeanCloud](http://leancloud.cn/) | Yes | N/A
|
||||
[知乎](http://www.zhihu.com/) | Yes | 部分用戶達成
|
||||
[V2EX](http://www.v2ex.com/) | Yes | 標題達成
|
||||
[SegmentFault](http://segmentfault.com/) | Yes | 部分用戶達成
|
||||
[Apple4us](http://apple4us.com/) | Yes | N/A
|
||||
[豌豆荚](http://www.wandoujia.com/) | Yes | N/A
|
||||
[Ruby China](http://ruby-china.org/) | Yes | 標題達成
|
||||
|
||||
知道更多這樣的網站?請給我發 [PR](https://help.github.com/articles/using-pull-requests)
|
||||
[PHPHub](http://phphub.org/) | Yes | 標題達成
|
||||
|
||||
<a name="references"></a>
|
||||
## 參考文獻
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "chinese-copywriting-guidelines",
|
||||
"version": "0.0.3",
|
||||
"version": "0.0.4",
|
||||
"description": "Chinese Copywriting Guidelines",
|
||||
"author": "Tunghsiao Liu",
|
||||
"homepage": "http://sparanoid.com/",
|
||||
@@ -27,7 +27,8 @@
|
||||
"readmeFilename": "README.md",
|
||||
"devDependencies": {
|
||||
"grunt": "^0.4.5",
|
||||
"grunt-conventional-changelog": "^1.1.0",
|
||||
"grunt-conventional-changelog": "^1.2.1",
|
||||
"grunt-release": "^0.12.0",
|
||||
"matchdep": "^0.3.0"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user