13 Commits

Author SHA1 Message Date
Tunghsiao Liu
591b50828c chore: release v0.0.7 2015-10-25 18:40:04 +08:00
Tunghsiao Liu
855514dbad feat(package): update contributors 2015-10-25 18:40:04 +08:00
Tunghsiao Liu
1b94ea311e Merge pull request #24 from sparanoid/greenkeeper-update-all
Update all dependencies 🌴
2015-10-25 18:29:55 +08:00
Tunghsiao Liu
ee62ad5115 feat(docs): add badge for HTML version 2015-10-25 18:13:57 +08:00
Tunghsiao Liu
1ce86f46e8 feat(docs): simplify examples 2015-10-25 17:11:02 +08:00
Tunghsiao Liu
b5c5733886 feat(docs): remove custom emojis 2015-10-25 17:03:24 +08:00
Tunghsiao Liu
be7f513328 feat(docs): simplify TOC 2015-10-25 16:44:17 +08:00
greenkeeperio-bot
8d60d29d0c chore(package): update dependencies
http://greenkeeper.io/
2015-10-15 14:46:24 +08:00
Tunghsiao Liu
b495cc5526 feat(docs): add languages section 2015-09-07 19:39:19 +08:00
Tunghsiao Liu
be68d79305 chore(docs): update TOC 2015-09-07 19:38:06 +08:00
Tunghsiao Liu
d2cf2d7cc1 Merge pull request #22 from NauxLiu/patch-1
添加 nauxliu/auto-correct
2015-09-07 19:35:04 +08:00
Tunghsiao Liu
2afe771558 feat(docs): add new tool 2015-09-02 20:22:21 +08:00
刘相轩
4449f36d71 Update README.md 2015-08-28 16:05:17 +08:00
3 changed files with 54 additions and 54 deletions

View File

@@ -1,3 +1,19 @@
<a name="0.0.7"></a>
## [0.0.7](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/compare/v0.0.6...v0.0.7) (2015-10-25)
### Features
* **docs:** add badge for HTML version ([ee62ad5](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/ee62ad5))
* **docs:** add languages section ([b495cc5](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/b495cc5))
* **docs:** add new tool ([2afe771](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/2afe771))
* **docs:** remove custom emojis ([b5c5733](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/b5c5733))
* **docs:** simplify examples ([1ce86f4](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/1ce86f4))
* **docs:** simplify TOC ([be7f513](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/be7f513))
* **package:** update contributors ([855514d](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/855514d))
<a name="0.0.6"></a> <a name="0.0.6"></a>
## [0.0.6](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/compare/v0.0.5...v0.0.6) (2015-08-12) ## [0.0.6](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/compare/v0.0.5...v0.0.6) (2015-08-12)

View File

@@ -1,42 +1,43 @@
# 中文文案排版指北 # 中文文案排版指北
[![devDependency Status](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/dev-status.svg)](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines#info=devDependencies) [![devDependency Status](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/dev-status.svg)](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines#info=devDependencies)
[![Built with Almace Scaffolding](https://d349cztnlupsuf.cloudfront.net/amsf-badge.svg)](http://sparanoid.com/note/chinese-copywriting-guidelines/)
統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質。 統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質。
Other languages: [简体中文](https://github.com/mzlogin/chinese-copywriting-guidelines)
----- -----
## Table of Contents ## 目次
- [空格](#spacing) - [空格](#空格)
- [中英文之間需要增加空格](#spacing-c1) - [中英文之間需要增加空格](#中英文之間需要增加空格)
- [中文與數字之間需要增加空格](#spacing-c2) - [中文與數字之間需要增加空格](#中文與數字之間需要增加空格)
- [數字與單位之間需要增加空格](#spacing-c3) - [數字與單位之間需要增加空格](#數字與單位之間需要增加空格)
- [全形標點與其他字符之間不加空格](#spacing-c4) - [全形標點與其他字符之間不加空格](#全形標點與其他字符之間不加空格)
- [`-ms-text-autospace` to the rescue?](#spacing-c5) - [`-ms-text-autospace` to the rescue?](#-ms-text-autospace-to-the-rescue)
- [標點符號](#punctuation-marks) - [標點符號](#標點符號)
- [不重複使用標點符號](#punctuation-marks-c1) - [不重複使用標點符號](#不重複使用標點符號)
- [全形和半形](#fullwidth-halfwidth) - [全形和半形](#全形和半形)
- [使用全形中文標點](#fullwidth-halfwidth-c1) - [使用全形中文標點](#使用全形中文標點)
- [數字使用半形字符](#fullwidth-halfwidth-c2) - [數字使用半形字符](#數字使用半形字符)
- [遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點](#fullwidth-halfwidth-c3) - [遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點](#遇到完整的英文整句特殊名詞其內容使用半形標點)
- [名詞](#glossaries) - [名詞](#名詞)
- [專有名詞使用正確的大小寫](#glossaries-c1) - [專有名詞使用正確的大小寫](#專有名詞使用正確的大小寫)
- [不要使用不地道的縮寫](#glossaries-c2) - [不要使用不地道的縮寫](#不要使用不地道的縮寫)
- [爭議](#dispute) - [爭議](#爭議)
- [中文鏈接之間增加空格](#dispute-c1) - [中文鏈接之間增加空格](#中文鏈接之間增加空格)
- [簡體中文使用直角引號](#dispute-c2) - [簡體中文使用直角引號](#簡體中文使用直角引號)
- [工具](#tools) - [工具](#工具)
- [誰在這樣做?](#who-is-using) - [誰在這樣做?](#誰在這樣做)
- [參考文獻](#references) - [參考文獻](#參考文獻)
<a name="spacing"></a>
## 空格 ## 空格
「有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結婚,而其餘三成的人最後只能把遺產留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。 「有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結婚,而其餘三成的人最後只能把遺產留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。
與大家共勉之。」——[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing) 與大家共勉之。」——[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing)
<a name="spacing-c1"></a>
### 中英文之間需要增加空格 ### 中英文之間需要增加空格
正確: 正確:
@@ -53,9 +54,8 @@
> 在 LeanCloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 进行的。每个 `AVObject` 都包含了与 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每个 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。 > 在 LeanCloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 进行的。每个 `AVObject` 都包含了与 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每个 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。
:exclamation: 例外「豆瓣FM」等產品名詞按照官方所定義的格式書寫。 例外「豆瓣FM」等產品名詞按照官方所定義的格式書寫。
<a name="spacing-c2"></a>
### 中文與數字之間需要增加空格 ### 中文與數字之間需要增加空格
正確: 正確:
@@ -68,7 +68,6 @@
> 今天出去買菜花了5000元。 > 今天出去買菜花了5000元。
<a name="spacing-c3"></a>
### 數字與單位之間需要增加空格 ### 數字與單位之間需要增加空格
正確: 正確:
@@ -79,7 +78,7 @@
> 我家的光纖入屋寬頻有 10GbpsSSD 一共有 20TB。 > 我家的光纖入屋寬頻有 10GbpsSSD 一共有 20TB。
:exclamation: 例外:度/百分比與數字之間不需要增加空格: 例外:度/百分比與數字之間不需要增加空格:
正確: 正確:
@@ -93,7 +92,6 @@
> 新 MacBook Pro 有 15 % 的 CPU 性能提升。 > 新 MacBook Pro 有 15 % 的 CPU 性能提升。
<a name="spacing-c4"></a>
### 全形標點與其他字符之間不加空格 ### 全形標點與其他字符之間不加空格
正確: 正確:
@@ -104,15 +102,12 @@
> 剛剛買了一部 iPhone ,好開心! > 剛剛買了一部 iPhone ,好開心!
<a name="spacing-c5"></a>
### `-ms-text-autospace` to the rescue? ### `-ms-text-autospace` to the rescue?
Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ie/ms531164(v=vs.85).aspx) 的 CSS 屬性可以實現自動為中英文之間增加空白。不過目前並未普及,另外在其他應用場景,例如 OS X、iOS 的用戶介面目前并不存在這個特性,所以請繼續保持隨手加空格的習慣。 Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ie/ms531164(v=vs.85).aspx) 的 CSS 屬性可以實現自動為中英文之間增加空白。不過目前並未普及,另外在其他應用場景,例如 OS X、iOS 的用戶介面目前并不存在這個特性,所以請繼續保持隨手加空格的習慣。
<a name="punctuation-marks"></a>
## 標點符號 ## 標點符號
<a name="punctuation-marks-c1"></a>
### 不重複使用標點符號 ### 不重複使用標點符號
正確: 正確:
@@ -125,20 +120,16 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!! > 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!!!!! > 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!!!!!
> 她竟然對你說「喵」??!! > 她竟然對你說「喵」??!!
> 她竟然對你說「喵」?!?!??!! > 她竟然對你說「喵」?!?!??!!
<a name="fullwidth-halfwidth"></a>
## 全形和半形 ## 全形和半形
:exclamation: 不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』。 不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』。
<a name="fullwidth-halfwidth-c1"></a>
### 使用全形中文標點 ### 使用全形中文標點
正確: 正確:
@@ -157,7 +148,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI! > 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
<a name="fullwidth-halfwidth-c2"></a>
### 數字使用半形字符 ### 數字使用半形字符
正確: 正確:
@@ -168,9 +158,8 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
> 這件蛋糕只賣 元。 > 這件蛋糕只賣 元。
:exclamation: 例外:在設計稿、宣傳海報中如出現極少量數字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全形數字的。 例外:在設計稿、宣傳海報中如出現極少量數字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全形數字的。
<a name="fullwidth-halfwidth-c3"></a>
### 遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點 ### 遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點
正確: 正確:
@@ -185,10 +174,8 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
> 推薦你閱讀『HackersPaintersBig Ideas from the Computer Age』非常的有趣。 > 推薦你閱讀『HackersPaintersBig Ideas from the Computer Age』非常的有趣。
<a name="glossaries"></a>
## 名詞 ## 名詞
<a name="glossaries-c1"></a>
### 專有名詞使用正確的大小寫 ### 專有名詞使用正確的大小寫
大小寫相關用法原屬於英文書寫範疇,不屬於本 wiki 討論內容,在這裡只對部分易錯用法進行簡述。 大小寫相關用法原屬於英文書寫範疇,不屬於本 wiki 討論內容,在這裡只對部分易錯用法進行簡述。
@@ -223,7 +210,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
注意當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫小寫的情形HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;``text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義。 注意當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫小寫的情形HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;``text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義。
<a name="glossaries-c2"></a>
### 不要使用不地道的縮寫 ### 不要使用不地道的縮寫
正確: 正確:
@@ -234,12 +220,10 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
> 我們需要一位熟悉 Js、h5至少理解一种框架如 backbone、angular、RJS 等)的 FED。 > 我們需要一位熟悉 Js、h5至少理解一种框架如 backbone、angular、RJS 等)的 FED。
<a name="dispute"></a>
## 爭議 ## 爭議
:exclamation: 以下用法略帶有個人色彩,既:無論是否遵循下述規則,從語法的角度來講都是**正確**的。 以下用法略帶有個人色彩,既:無論是否遵循下述規則,從語法的角度來講都是**正確**的。
<a name="dispute-c1"></a>
### 中文鏈接之間增加空格 ### 中文鏈接之間增加空格
用法: 用法:
@@ -254,7 +238,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
> 訪問我們網站的最新動態,請[點擊這裡](#)進行訂閱! > 訪問我們網站的最新動態,請[點擊這裡](#)進行訂閱!
<a name="dispute-c2"></a>
### 簡體中文使用直角引號 ### 簡體中文使用直角引號
用法: 用法:
@@ -265,7 +248,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
> “老师,‘有条不紊’的‘紊’是什么意思?” > “老师,‘有条不紊’的‘紊’是什么意思?”
<a name="tools"></a>
## 工具 ## 工具
倉庫 | 語言 倉庫 | 語言
@@ -274,9 +256,10 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
[huei90/pangu.node](https://github.com/huei90/pangu.node) | Node.js [huei90/pangu.node](https://github.com/huei90/pangu.node) | Node.js
[huacnlee/auto-correct](https://github.com/huacnlee/auto-correct) | Ruby [huacnlee/auto-correct](https://github.com/huacnlee/auto-correct) | Ruby
[sparanoid/space-lover](https://github.com/sparanoid/space-lover) | PHP (WordPress) [sparanoid/space-lover](https://github.com/sparanoid/space-lover) | PHP (WordPress)
[nauxliu/auto-correct](https://github.com/NauxLiu/auto-correct) | PHP
[hotoo/pangu.vim](https://github.com/hotoo/pangu.vim) | Vim [hotoo/pangu.vim](https://github.com/hotoo/pangu.vim) | Vim
[sparanoid/grunt-auto-spacing](https://github.com/sparanoid/grunt-auto-spacing) | Node.js (Grunt)
<a name="who-is-using"></a>
## 誰在這樣做? ## 誰在這樣做?
網站 | 文案 | UGC 網站 | 文案 | UGC
@@ -296,7 +279,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
[Ruby China](http://ruby-china.org/) | Yes | 標題達成 [Ruby China](http://ruby-china.org/) | Yes | 標題達成
[PHPHub](http://phphub.org/) | Yes | 標題達成 [PHPHub](http://phphub.org/) | Yes | 標題達成
<a name="references"></a>
## 參考文獻 ## 參考文獻
- [來自 About.com 的大小寫用法(英文)](http://grammar.about.com/od/punctuationandmechanics/a/Guidelines-For-Using-Capital-Letters.htm) - [來自 About.com 的大小寫用法(英文)](http://grammar.about.com/od/punctuationandmechanics/a/Guidelines-For-Using-Capital-Letters.htm)

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
{ {
"name": "chinese-copywriting-guidelines", "name": "chinese-copywriting-guidelines",
"version": "0.0.6", "version": "0.0.7",
"description": "Chinese Copywriting Guidelines", "description": "Chinese Copywriting Guidelines",
"author": "Tunghsiao Liu", "author": "Tunghsiao Liu",
"homepage": "http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines", "homepage": "http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines",
@@ -24,16 +24,18 @@
"readmeFilename": "README.md", "readmeFilename": "README.md",
"devDependencies": { "devDependencies": {
"grunt": "^0.4.5", "grunt": "^0.4.5",
"grunt-bump": "^0.3.1", "grunt-bump": "^0.6.0",
"grunt-conventional-changelog": "^4.0.0", "grunt-conventional-changelog": "^5.0.0",
"grunt-npm": "0.0.2", "grunt-npm": "0.0.2",
"matchdep": "^0.3.0" "matchdep": "^1.0.0"
}, },
"contributors": [ "contributors": [
"Jason Lee <huacnlee@gmail.com>", "Jason Lee <huacnlee@gmail.com>",
"Huei Tan <huei90@users.noreply.github.com>", "Huei Tan <huei90@users.noreply.github.com>",
"Yang Li <idealhack@gmail.com>", "Yang Li <idealhack@gmail.com>",
"greenkeeperio-bot <support@greenkeeper.io>",
"tzx <district10@users.noreply.github.com>", "tzx <district10@users.noreply.github.com>",
"NauxLiu@users.noreply.github.com>",
"Charlie Jade <summer.alex07@gmail.com>", "Charlie Jade <summer.alex07@gmail.com>",
"hotoo@users.noreply.github.com>", "hotoo@users.noreply.github.com>",
"Elethom Hunter <elethomhunter@gmail.com>" "Elethom Hunter <elethomhunter@gmail.com>"