mirror of
https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines.git
synced 2026-04-05 20:51:24 +08:00
Compare commits
43 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
a5f7bb4868 | ||
|
|
ec9ae8d516 | ||
|
|
02bb41cc3a | ||
|
|
bc736c22ad | ||
|
|
ebadda1792 | ||
|
|
e5944c2bba | ||
|
|
8e63a4c88d | ||
|
|
d4a330bf90 | ||
|
|
5ce9fff3ee | ||
|
|
3669649c1c | ||
|
|
513a410ae5 | ||
|
|
e1d0ff3a2c | ||
|
|
e219ab2e83 | ||
|
|
95e3fedd34 | ||
|
|
28c5ec8b95 | ||
|
|
d1cd9e36a2 | ||
|
|
d0468e7487 | ||
|
|
d879493928 | ||
|
|
c8e29afe1c | ||
|
|
3e89ab395c | ||
|
|
61a43f4496 | ||
|
|
585e71e282 | ||
|
|
a7321991f3 | ||
|
|
db596b189f | ||
|
|
039ed42f40 | ||
|
|
d49302bfd1 | ||
|
|
a2569b3310 | ||
|
|
200eb493a5 | ||
|
|
1104e24cdc | ||
|
|
d42d646874 | ||
|
|
591b50828c | ||
|
|
855514dbad | ||
|
|
1b94ea311e | ||
|
|
ee62ad5115 | ||
|
|
1ce86f46e8 | ||
|
|
b5c5733886 | ||
|
|
be7f513328 | ||
|
|
8d60d29d0c | ||
|
|
b495cc5526 | ||
|
|
be68d79305 | ||
|
|
d2cf2d7cc1 | ||
|
|
2afe771558 | ||
|
|
4449f36d71 |
53
CHANGELOG.md
53
CHANGELOG.md
@@ -1,3 +1,56 @@
|
||||
<a name="0.0.9"></a>
|
||||
## [0.0.9](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/compare/v0.0.8...v0.0.9) (2016-02-17)
|
||||
|
||||
|
||||
### Bug Fixes
|
||||
|
||||
* **docs:** wrong TOC anchors ([d0468e7](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/d0468e7))
|
||||
|
||||
### Features
|
||||
|
||||
* **docs:** update link redirects, props @ReadmeCritic ([02bb41c](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/02bb41c))
|
||||
* **docs:** update repo link ([bc736c2](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/bc736c2))
|
||||
* **package:** update contributors ([ec9ae8d](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/ec9ae8d))
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="0.0.8"></a>
|
||||
## [0.0.8](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/compare/v0.0.7...v0.0.8) (2015-12-11)
|
||||
|
||||
|
||||
### Bug Fixes
|
||||
|
||||
* **docs:** avoid slangs ([d42d646](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/d42d646))
|
||||
* **docs:** wrong TOC anchors ([585e71e](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/585e71e))
|
||||
|
||||
### Features
|
||||
|
||||
* **docs:** add language list ([61a43f4](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/61a43f4))
|
||||
* **docs:** add Python library from hjiang/scripts ([1104e24](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/1104e24))
|
||||
* **docs:** initial English version ([a732199](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/a732199))
|
||||
* **docs:** re-evaluate V2EX ([200eb49](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/200eb49))
|
||||
* **docs:** update spacing rule for links ([a2569b3](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/a2569b3))
|
||||
* **docs:** use original titles for references ([db596b1](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/db596b1))
|
||||
* **package:** update contributors ([c8e29af](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/c8e29af))
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="0.0.7"></a>
|
||||
## [0.0.7](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/compare/v0.0.6...v0.0.7) (2015-10-25)
|
||||
|
||||
|
||||
### Features
|
||||
|
||||
* **docs:** add badge for HTML version ([ee62ad5](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/ee62ad5))
|
||||
* **docs:** add languages section ([b495cc5](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/b495cc5))
|
||||
* **docs:** add new tool ([2afe771](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/2afe771))
|
||||
* **docs:** remove custom emojis ([b5c5733](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/b5c5733))
|
||||
* **docs:** simplify examples ([1ce86f4](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/1ce86f4))
|
||||
* **docs:** simplify TOC ([be7f513](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/be7f513))
|
||||
* **package:** update contributors ([855514d](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/855514d))
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="0.0.6"></a>
|
||||
## [0.0.6](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/compare/v0.0.5...v0.0.6) (2015-08-12)
|
||||
|
||||
|
||||
262
README.en.md
Normal file
262
README.en.md
Normal file
@@ -0,0 +1,262 @@
|
||||
# Chinese Copywriting Guidelines
|
||||
[](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines#info=devDependencies)
|
||||
[](http://sparanoid.com/note/chinese-copywriting-guidelines/)
|
||||
|
||||
Chinese copywriting guidelines for better written communication.
|
||||
|
||||
Other languages:
|
||||
|
||||
- [English](README.en.md)
|
||||
- [Chinese Traditional](README.md)
|
||||
- [Chinese Simplifed](https://github.com/mzlogin/chinese-copywriting-guidelines)
|
||||
|
||||
-----
|
||||
|
||||
## Table of Contents
|
||||
|
||||
- [Spacing](#spacing)
|
||||
- [Place one space before/after English words](#place-one-space-beforeafter-english-words)
|
||||
- [Place one space before/after numbers](#place-one-space-beforeafter-numbers)
|
||||
- [Place one space between numbers and units](#place-one-space-between-numbers-and-units)
|
||||
- [No additional spaces before/after punctuation in fullwidth form](#no-additional-spaces-beforeafter-punctuation-in-fullwidth-form)
|
||||
- [`-ms-text-autospace` to the rescue?](#-ms-text-autospace-to-the-rescue)
|
||||
- [Punctuation](#punctuation)
|
||||
- [Avoid duplicate punctuation](#avoid-duplicate-punctuation)
|
||||
- [Fullwidth and halfwidth](#fullwidth-and-halfwidth)
|
||||
- [Use punctuation in fullwidth form](#use-punctuation-in-fullwidth-form)
|
||||
- [Use numbers in halfwidth form](#use-numbers-in-halfwidth-form)
|
||||
- [Use punctuation in halfwidth form for English sentences](#use-punctuation-in-halfwidth-form-for-english-sentences)
|
||||
- [Nouns](#nouns)
|
||||
- [Avoid jargons](#avoid-jargons)
|
||||
- [Dispute](#dispute)
|
||||
- [Add extra spaces before/after links](#add-extra-spaces-beforeafter-links)
|
||||
- [Use corner brackets for Chinese Simplified](#use-corner-brackets-for-chinese-simplified)
|
||||
- [Tools](#tools)
|
||||
- [Examples of “Who is doing this?”](#examples-of-who-is-doing-this)
|
||||
- [References](#references)
|
||||
|
||||
## Spacing
|
||||
|
||||
「有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結婚,而其餘三成的人最後只能把遺產留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。
|
||||
|
||||
與大家共勉之。」——[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/pangu.js)
|
||||
|
||||
### Place one space before/after English words
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 在 LeanCloud 上,數據存儲是圍繞 `AVObject` 進行的。
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 在LeanCloud上,數據存儲是圍繞`AVObject`進行的。
|
||||
|
||||
> 在 LeanCloud上,數據存儲是圍繞`AVObject` 進行的。
|
||||
|
||||
An example of complete and correct usage:
|
||||
|
||||
> 在 LeanCloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 进行的。每个 `AVObject` 都包含了与 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每个 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。
|
||||
|
||||
Exceptions: For product and brand names, please refer to the writing format of the official definition. For example, use “豆瓣FM” instead of “豆瓣 FM”.
|
||||
|
||||
### Place one space before/after numbers
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了 5000 元。
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了 5000元。
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了5000元。
|
||||
|
||||
### Place one space between numbers and units
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 我家的光纖入屋寬頻有 10 Gbps,SSD 一共有 20 TB。
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 我家的光纖入屋寬頻有 10Gbps,SSD 一共有 20TB。
|
||||
|
||||
Exceptions: There should not be any spacing between numbers and degrees/percentages.
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 今天是 233° 的高溫。
|
||||
|
||||
> 新 MacBook Pro 有 15% 的 CPU 性能提升。
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 今天是 233 ° 的高溫。
|
||||
|
||||
> 新 MacBook Pro 有 15 % 的 CPU 性能提升。
|
||||
|
||||
### No additional spaces before/after punctuation in fullwidth form
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 剛剛買了一部 iPhone,好開心!
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 剛剛買了一部 iPhone ,好開心!
|
||||
|
||||
### `-ms-text-autospace` to the rescue?
|
||||
|
||||
Microsoft provides a CSS property [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ie/ms531164(v=vs.85).aspx) that can specify the autospacing and narrow space width adjustment of text. However it's not popular, and on other platforms such as OS X and iOS we can not use this feature. So it's better for you to keep up the habit.
|
||||
|
||||
## Punctuation
|
||||
|
||||
### Avoid duplicate punctuation
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」?!
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!!!!!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」??!!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」?!?!??!!
|
||||
|
||||
## Fullwidth and halfwidth
|
||||
|
||||
If you’re not familiar with fullwidth and halfwidth forms please refer to [Halfwidth and fullwidth forms](https://en.wikipedia.org/wiki/Halfwidth_and_fullwidth_forms) on Wikipedia.
|
||||
|
||||
### Use punctuation in fullwidth form
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說「喵」了哎!
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 嗨! 你知道嘛? 今天前台的小妹跟我說 "喵" 了哎!
|
||||
|
||||
> 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說"喵"了哎!
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像 (NMRI) 是什麼原理都不知道? JFGI!
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
|
||||
|
||||
### Use numbers in halfwidth form
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元。
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元。
|
||||
|
||||
Exceptions: fullwidth numbers are acceptable for better visual alignment in graphic design.
|
||||
|
||||
### Use punctuation in halfwidth form for English sentences
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 賈伯斯那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」。
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣。
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 賈伯斯那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」。
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣。
|
||||
|
||||
## Nouns
|
||||
|
||||
### Avoid jargons
|
||||
|
||||
Good:
|
||||
|
||||
> 我們需要一位熟悉 JavaScript、HTML5,至少理解一种框架(如 Backbone.js、AngularJS、React 等)的前端開發者。
|
||||
|
||||
Bad:
|
||||
|
||||
> 我們需要一位熟悉 Js、h5,至少理解一种框架(如 backbone、angular、RJS 等)的 FED。
|
||||
|
||||
## Dispute
|
||||
|
||||
The following usages comprise of personal characteristics. As such, from the perspective of copywriting guidelines, they are still correct regardless of whether they comply with the following rules.
|
||||
|
||||
### Add extra spaces before/after links
|
||||
|
||||
Usage:
|
||||
|
||||
> 请 [提交一个 issue](#) 并分配给相关同事。
|
||||
|
||||
> 訪問我們網站的最新動態,請 [點擊這裡](#) 進行訂閱!
|
||||
|
||||
compared with:
|
||||
|
||||
> 请[提交一个 issue](#) 并分配给相关同事。
|
||||
|
||||
> 訪問我們網站的最新動態,請[點擊這裡](#)進行訂閱!
|
||||
|
||||
### Use corner brackets for Chinese Simplified
|
||||
|
||||
Usage:
|
||||
|
||||
> 「老师,『有条不紊』的『紊』是什么意思?」
|
||||
|
||||
compared with:
|
||||
|
||||
> “老师,‘有条不紊’的‘紊’是什么意思?”
|
||||
|
||||
## Tools
|
||||
|
||||
Repository | Language
|
||||
--- | ---
|
||||
[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing) | JavaScript
|
||||
[huei90/pangu.node](https://github.com/huei90/pangu.node) | Node.js
|
||||
[huacnlee/auto-correct](https://github.com/huacnlee/auto-correct) | Ruby
|
||||
[sparanoid/space-lover](https://github.com/sparanoid/space-lover) | PHP (WordPress)
|
||||
[nauxliu/auto-correct](https://github.com/NauxLiu/auto-correct) | PHP
|
||||
[hotoo/pangu.vim](https://github.com/hotoo/pangu.vim) | Vim
|
||||
[sparanoid/grunt-auto-spacing](https://github.com/sparanoid/grunt-auto-spacing) | Node.js (Grunt)
|
||||
[hjiang/scripts/add-space-between-latin-and-cjk](https://github.com/hjiang/scripts/blob/master/add-space-between-latin-and-cjk) | Python
|
||||
|
||||
## Examples of “Who is doing this?”
|
||||
|
||||
Website | Copywriting | UGC
|
||||
--- | --- | ---
|
||||
[Apple China](http://www.apple.com/cn/) | Yes | N/A
|
||||
[Apple Hong Kong](http://www.apple.com/hk/) | Yes | N/A
|
||||
[Apple Taiwan](http://www.apple.com/tw/) | Yes | N/A
|
||||
[Microsoft China](http://www.microsoft.com/zh-cn/) | Yes | N/A
|
||||
[Microsoft Hong Kong](http://www.microsoft.com/zh-hk/) | Yes | N/A
|
||||
[Microsoft Taiwan](http://www.microsoft.com/zh-tw/) | Yes | N/A
|
||||
[LeanCloud](https://leancloud.cn/) | Yes | N/A
|
||||
[Zhihu](https://www.zhihu.com/) | Yes | Partial
|
||||
[V2EX](https://www.v2ex.com/) | Yes | Yes
|
||||
[SegmentFault](https://segmentfault.com/) | Yes | Partial
|
||||
[Apple4us](http://apple4us.com/) | Yes | N/A
|
||||
[Wandoujia](https://www.wandoujia.com/) | Yes | N/A
|
||||
[Ruby China](https://ruby-china.org/) | Yes | Partial
|
||||
[PHPHub](https://phphub.org/) | Yes | Partial
|
||||
|
||||
## References
|
||||
|
||||
- [Guidelines for Using Capital Letters - About.com](http://grammar.about.com/od/punctuationandmechanics/a/Guidelines-For-Using-Capital-Letters.htm)
|
||||
- [Letter case - Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case)
|
||||
- [Punctuation - Oxford Dictionaries](http://www.oxforddictionaries.com/words/punctuation)
|
||||
- [Punctuation - The Purdue OWL](https://owl.english.purdue.edu/owl/section/1/6/)
|
||||
- [How to Use English Punctuation Correctly - wikiHow](http://www.wikihow.com/Use-English-Punctuation-Correctly)
|
||||
- [格式 - openSUSE](https://zh.opensuse.org/index.php?title=Help:%E6%A0%BC%E5%BC%8F)
|
||||
- [全形和半形 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)
|
||||
- [引號 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%95%E8%99%9F)
|
||||
- [疑問驚嘆號 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%96%91%E5%95%8F%E9%A9%9A%E5%98%86%E8%99%9F)
|
||||
125
README.md
125
README.md
@@ -1,42 +1,47 @@
|
||||
# 中文文案排版指北
|
||||
[](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines#info=devDependencies)
|
||||
[](http://sparanoid.com/note/chinese-copywriting-guidelines/)
|
||||
|
||||
統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質。
|
||||
|
||||
Other languages:
|
||||
|
||||
- [English](README.en.md)
|
||||
- [Chinese Traditional](README.md)
|
||||
- [Chinese Simplifed](https://github.com/mzlogin/chinese-copywriting-guidelines)
|
||||
|
||||
-----
|
||||
|
||||
## Table of Contents
|
||||
## 目次
|
||||
|
||||
- [空格](#spacing)
|
||||
- [中英文之間需要增加空格](#spacing-c1)
|
||||
- [中文與數字之間需要增加空格](#spacing-c2)
|
||||
- [數字與單位之間需要增加空格](#spacing-c3)
|
||||
- [全形標點與其他字符之間不加空格](#spacing-c4)
|
||||
- [`-ms-text-autospace` to the rescue?](#spacing-c5)
|
||||
- [標點符號](#punctuation-marks)
|
||||
- [不重複使用標點符號](#punctuation-marks-c1)
|
||||
- [全形和半形](#fullwidth-halfwidth)
|
||||
- [使用全形中文標點](#fullwidth-halfwidth-c1)
|
||||
- [數字使用半形字符](#fullwidth-halfwidth-c2)
|
||||
- [遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點](#fullwidth-halfwidth-c3)
|
||||
- [名詞](#glossaries)
|
||||
- [專有名詞使用正確的大小寫](#glossaries-c1)
|
||||
- [不要使用不地道的縮寫](#glossaries-c2)
|
||||
- [爭議](#dispute)
|
||||
- [中文鏈接之間增加空格](#dispute-c1)
|
||||
- [簡體中文使用直角引號](#dispute-c2)
|
||||
- [工具](#tools)
|
||||
- [誰在這樣做?](#who-is-using)
|
||||
- [參考文獻](#references)
|
||||
- [空格](#空格)
|
||||
- [中英文之間需要增加空格](#中英文之間需要增加空格)
|
||||
- [中文與數字之間需要增加空格](#中文與數字之間需要增加空格)
|
||||
- [數字與單位之間需要增加空格](#數字與單位之間需要增加空格)
|
||||
- [全形標點與其他字符之間不加空格](#全形標點與其他字符之間不加空格)
|
||||
- [`-ms-text-autospace` to the rescue?](#-ms-text-autospace-to-the-rescue)
|
||||
- [標點符號](#標點符號)
|
||||
- [不重複使用標點符號](#不重複使用標點符號)
|
||||
- [全形和半形](#全形和半形)
|
||||
- [使用全形中文標點](#使用全形中文標點)
|
||||
- [數字使用半形字符](#數字使用半形字符)
|
||||
- [遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點](#遇到完整的英文整句特殊名詞其內容使用半形標點)
|
||||
- [名詞](#名詞)
|
||||
- [專有名詞使用正確的大小寫](#專有名詞使用正確的大小寫)
|
||||
- [不要使用不地道的縮寫](#不要使用不地道的縮寫)
|
||||
- [爭議](#爭議)
|
||||
- [鏈接之間增加空格](#鏈接之間增加空格)
|
||||
- [簡體中文使用直角引號](#簡體中文使用直角引號)
|
||||
- [工具](#工具)
|
||||
- [誰在這樣做?](#誰在這樣做)
|
||||
- [參考文獻](#參考文獻)
|
||||
|
||||
<a name="spacing"></a>
|
||||
## 空格
|
||||
|
||||
「有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結婚,而其餘三成的人最後只能把遺產留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。
|
||||
|
||||
與大家共勉之。」——[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing)
|
||||
與大家共勉之。」——[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/pangu.js)
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c1"></a>
|
||||
### 中英文之間需要增加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -53,9 +58,8 @@
|
||||
|
||||
> 在 LeanCloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 进行的。每个 `AVObject` 都包含了与 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每个 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。
|
||||
|
||||
:exclamation: 例外:「豆瓣FM」等產品名詞,按照官方所定義的格式書寫。
|
||||
例外:「豆瓣FM」等產品名詞,按照官方所定義的格式書寫。
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c2"></a>
|
||||
### 中文與數字之間需要增加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -68,7 +72,6 @@
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了5000元。
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c3"></a>
|
||||
### 數字與單位之間需要增加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -79,7 +82,7 @@
|
||||
|
||||
> 我家的光纖入屋寬頻有 10Gbps,SSD 一共有 20TB。
|
||||
|
||||
:exclamation: 例外:度/百分比與數字之間不需要增加空格:
|
||||
例外:度/百分比與數字之間不需要增加空格:
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +96,6 @@
|
||||
|
||||
> 新 MacBook Pro 有 15 % 的 CPU 性能提升。
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c4"></a>
|
||||
### 全形標點與其他字符之間不加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -104,15 +106,12 @@
|
||||
|
||||
> 剛剛買了一部 iPhone ,好開心!
|
||||
|
||||
<a name="spacing-c5"></a>
|
||||
### `-ms-text-autospace` to the rescue?
|
||||
|
||||
Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ie/ms531164(v=vs.85).aspx) 的 CSS 屬性可以實現自動為中英文之間增加空白。不過目前並未普及,另外在其他應用場景,例如 OS X、iOS 的用戶介面目前并不存在這個特性,所以請繼續保持隨手加空格的習慣。
|
||||
|
||||
<a name="punctuation-marks"></a>
|
||||
## 標點符號
|
||||
|
||||
<a name="punctuation-marks-c1"></a>
|
||||
### 不重複使用標點符號
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -125,20 +124,16 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!!!!!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」??!!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」?!?!??!!
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth"></a>
|
||||
## 全形和半形
|
||||
|
||||
:exclamation: 不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』。
|
||||
不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』。
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c1"></a>
|
||||
### 使用全形中文標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -157,7 +152,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c2"></a>
|
||||
### 數字使用半形字符
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -168,27 +162,24 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元。
|
||||
|
||||
:exclamation: 例外:在設計稿、宣傳海報中如出現極少量數字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全形數字的。
|
||||
例外:在設計稿、宣傳海報中如出現極少量數字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全形數字的。
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c3"></a>
|
||||
### 遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」。
|
||||
> 賈伯斯那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣。
|
||||
> 推薦你閱讀《Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age》,非常的有趣。
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」。
|
||||
> 賈伯斯那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣。
|
||||
> 推薦你閱讀《Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age》,非常的有趣。
|
||||
|
||||
<a name="glossaries"></a>
|
||||
## 名詞
|
||||
|
||||
<a name="glossaries-c1"></a>
|
||||
### 專有名詞使用正確的大小寫
|
||||
|
||||
大小寫相關用法原屬於英文書寫範疇,不屬於本 wiki 討論內容,在這裡只對部分易錯用法進行簡述。
|
||||
@@ -223,7 +214,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
|
||||
注意:當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫/小寫的情形,HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;`/`text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義。
|
||||
|
||||
<a name="glossaries-c2"></a>
|
||||
### 不要使用不地道的縮寫
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -234,13 +224,11 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
|
||||
> 我們需要一位熟悉 Js、h5,至少理解一种框架(如 backbone、angular、RJS 等)的 FED。
|
||||
|
||||
<a name="dispute"></a>
|
||||
## 爭議
|
||||
|
||||
:exclamation: 以下用法略帶有個人色彩,既:無論是否遵循下述規則,從語法的角度來講都是**正確**的。
|
||||
以下用法略帶有個人色彩,既:無論是否遵循下述規則,從語法的角度來講都是**正確**的。
|
||||
|
||||
<a name="dispute-c1"></a>
|
||||
### 中文鏈接之間增加空格
|
||||
### 鏈接之間增加空格
|
||||
|
||||
用法:
|
||||
|
||||
@@ -254,7 +242,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
|
||||
> 訪問我們網站的最新動態,請[點擊這裡](#)進行訂閱!
|
||||
|
||||
<a name="dispute-c2"></a>
|
||||
### 簡體中文使用直角引號
|
||||
|
||||
用法:
|
||||
@@ -265,7 +252,6 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
|
||||
> “老师,‘有条不紊’的‘紊’是什么意思?”
|
||||
|
||||
<a name="tools"></a>
|
||||
## 工具
|
||||
|
||||
倉庫 | 語言
|
||||
@@ -274,9 +260,11 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
[huei90/pangu.node](https://github.com/huei90/pangu.node) | Node.js
|
||||
[huacnlee/auto-correct](https://github.com/huacnlee/auto-correct) | Ruby
|
||||
[sparanoid/space-lover](https://github.com/sparanoid/space-lover) | PHP (WordPress)
|
||||
[nauxliu/auto-correct](https://github.com/NauxLiu/auto-correct) | PHP
|
||||
[hotoo/pangu.vim](https://github.com/hotoo/pangu.vim) | Vim
|
||||
[sparanoid/grunt-auto-spacing](https://github.com/sparanoid/grunt-auto-spacing) | Node.js (Grunt)
|
||||
[hjiang/scripts/add-space-between-latin-and-cjk](https://github.com/hjiang/scripts/blob/master/add-space-between-latin-and-cjk) | Python
|
||||
|
||||
<a name="who-is-using"></a>
|
||||
## 誰在這樣做?
|
||||
|
||||
網站 | 文案 | UGC
|
||||
@@ -287,24 +275,23 @@ Microsoft 有個 [`-ms-text-autospace`](http://msdn.microsoft.com/en-us/library/
|
||||
[Microsoft 中國](http://www.microsoft.com/zh-cn/) | Yes | N/A
|
||||
[Microsoft 香港](http://www.microsoft.com/zh-hk/) | Yes | N/A
|
||||
[Microsoft 台灣](http://www.microsoft.com/zh-tw/) | Yes | N/A
|
||||
[LeanCloud](http://leancloud.cn/) | Yes | N/A
|
||||
[知乎](http://www.zhihu.com/) | Yes | 部分用戶達成
|
||||
[V2EX](http://www.v2ex.com/) | Yes | 標題達成
|
||||
[SegmentFault](http://segmentfault.com/) | Yes | 部分用戶達成
|
||||
[LeanCloud](https://leancloud.cn/) | Yes | N/A
|
||||
[知乎](https://www.zhihu.com/) | Yes | 部分用戶達成
|
||||
[V2EX](https://www.v2ex.com/) | Yes | Yes
|
||||
[SegmentFault](https://segmentfault.com/) | Yes | 部分用戶達成
|
||||
[Apple4us](http://apple4us.com/) | Yes | N/A
|
||||
[豌豆荚](http://www.wandoujia.com/) | Yes | N/A
|
||||
[Ruby China](http://ruby-china.org/) | Yes | 標題達成
|
||||
[PHPHub](http://phphub.org/) | Yes | 標題達成
|
||||
[豌豆荚](https://www.wandoujia.com/) | Yes | N/A
|
||||
[Ruby China](https://ruby-china.org/) | Yes | 標題達成
|
||||
[PHPHub](https://phphub.org/) | Yes | 標題達成
|
||||
|
||||
<a name="references"></a>
|
||||
## 參考文獻
|
||||
|
||||
- [來自 About.com 的大小寫用法(英文)](http://grammar.about.com/od/punctuationandmechanics/a/Guidelines-For-Using-Capital-Letters.htm)
|
||||
- [來自維基百科的關於大小寫字符的相關條目(英文)](http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case)
|
||||
- [來自 Oxford Dictionaries 的標點相關用法(英文)](http://www.oxforddictionaries.com/us/words/punctuation)
|
||||
- [來自普渡大學的標點符號用法(英文)](https://owl.english.purdue.edu/owl/section/1/6/)
|
||||
- [來自 wikiHow 的英文標點符號用法 wiki(英文)](http://www.wikihow.com/Use-English-Punctuation-Correctly)
|
||||
- [格式-openSUSE](https://zh.opensuse.org/index.php?title=Help:%E6%A0%BC%E5%BC%8F)
|
||||
- [Guidelines for Using Capital Letters - About.com](http://grammar.about.com/od/punctuationandmechanics/a/Guidelines-For-Using-Capital-Letters.htm)
|
||||
- [Letter case - Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case)
|
||||
- [Punctuation - Oxford Dictionaries](http://www.oxforddictionaries.com/words/punctuation)
|
||||
- [Punctuation - The Purdue OWL](https://owl.english.purdue.edu/owl/section/1/6/)
|
||||
- [How to Use English Punctuation Correctly - wikiHow](http://www.wikihow.com/Use-English-Punctuation-Correctly)
|
||||
- [格式 - openSUSE](https://zh.opensuse.org/index.php?title=Help:%E6%A0%BC%E5%BC%8F)
|
||||
- [全形和半形 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)
|
||||
- [引號 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%95%E8%99%9F)
|
||||
- [疑問驚嘆號 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%96%91%E5%95%8F%E9%A9%9A%E5%98%86%E8%99%9F)
|
||||
|
||||
16
package.json
16
package.json
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "chinese-copywriting-guidelines",
|
||||
"version": "0.0.6",
|
||||
"version": "0.0.9",
|
||||
"description": "Chinese Copywriting Guidelines",
|
||||
"author": "Tunghsiao Liu",
|
||||
"homepage": "http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines",
|
||||
@@ -24,18 +24,22 @@
|
||||
"readmeFilename": "README.md",
|
||||
"devDependencies": {
|
||||
"grunt": "^0.4.5",
|
||||
"grunt-bump": "^0.3.1",
|
||||
"grunt-conventional-changelog": "^4.0.0",
|
||||
"grunt-bump": "^0.7.0",
|
||||
"grunt-conventional-changelog": "^6.1.0",
|
||||
"grunt-npm": "0.0.2",
|
||||
"matchdep": "^0.3.0"
|
||||
"matchdep": "^1.0.1"
|
||||
},
|
||||
"contributors": [
|
||||
"greenkeeperio-bot <support@greenkeeper.io>",
|
||||
"Jason Lee <huacnlee@gmail.com>",
|
||||
"Huei Tan <huei90@users.noreply.github.com>",
|
||||
"Yang Li <idealhack@gmail.com>",
|
||||
"Zhuang Ma <chumpma@gmail.com>",
|
||||
"ddanist <danx2ist@gmail.com>",
|
||||
"tzx <district10@users.noreply.github.com>",
|
||||
"NauxLiu@users.noreply.github.com>",
|
||||
"Charlie Jade <summer.alex07@gmail.com>",
|
||||
"hotoo@users.noreply.github.com>",
|
||||
"Elethom Hunter <elethomhunter@gmail.com>"
|
||||
"Elethom Hunter <elethomhunter@gmail.com>",
|
||||
"Huei Tan <huei90@users.noreply.github.com>"
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user