# Chinese Copywriting Guidelines [![Crowdin](https://d322cqt584bo4o.cloudfront.net/chinese-copywriting-guidelines/localized.svg)](https://crowdin.com/project/chinese-copywriting-guidelines) [![Greenkeeper Badge](https://badges.greenkeeper.io/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines.svg)](https://greenkeeper.io/) [![devDependency Status](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/dev-status.svg)](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines#info=devDependencies) [![使用 Almace Scaffolding 构建](https://d349cztnlupsuf.cloudfront.net/amsf-badge.svg)](https://sparanoid.com/note/chinese-copywriting-guidelines/) Chinese copywriting guidelines for better written communication. Other languages: - [English](README.en-US.md) - [Chinese Traditional](README.md) - [Chinese Simplifed](README.zh-CN.md) - [Chinese Simplifed](https://github.com/mzlogin/chinese-copywriting-guidelines) (External Link) * * * ## Table of Contents {:.no_toc} - TOC {:toc} ## Spacing 「有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結婚,而其餘三成的人最後只能把遺產留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。 與大家共勉之。」——[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/pangu.js) ### Place one space before/after English words Good: > 在 LeanCloud 上,數據存儲是圍繞 `AVObject` 進行的。 Bad: > 在LeanCloud上,數據存儲是圍繞`AVObject`進行的。 > > 在 LeanCloud上,數據存儲是圍繞`AVObject` 進行的。 An example of complete and correct usage: > 在 LeanCloud 上,數據儲存是圍繞 `AVObject` 進行的。每個 `AVObject` 都包含了與 JSON 兼容的 key-value 對應的數據。數據是 schema-free 的,你不需要在每個 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接設定對應的 key-value 即可。 Exceptions: For product and brand names, please refer to the writing format of the official definition. For example, use “豆瓣FM” instead of “豆瓣 FM”. ### Place one space before/after numbers Good: > 今天出去買菜花了 5000 元。 Bad: > 今天出去買菜花了 5000元。 > > 今天出去買菜花了5000元。 ### Place one space between numbers and units Good: > 我家的光纖入屋寬頻有 10 Gbps,SSD 一共有 20 TB。 Bad: > 我家的光纖入屋寬頻有 10Gbps,SSD 一共有 20TB。 Exceptions: There should not be any spacing between numbers and degrees/percentages. Good: > 今天是 233° 的高溫。 > > 新 MacBook Pro 有 15% 的 CPU 性能提升。 Bad: > 今天是 233 ° 的高溫。 > > 新 MacBook Pro 有 15 % 的 CPU 性能提升。 ### No additional spaces before/after punctuation in fullwidth form Good: > 剛剛買了一部 iPhone,好開心! Bad: > 剛剛買了一部 iPhone ,好開心! > > 剛剛買了一部 iPhone, 好開心! ### `text-spacing` to the rescue? CSS Text Module Level 4 的 [`text-spacing`](https://www.w3.org/TR/css-text-4/#text-spacing-property) 和 Microsoft 的 [`-ms-text-autospace`](https://msdn.microsoft.com/library/ms531164(v=vs.85).aspx) 可以實現自動為中英文之間增加空白。不過目前並未普及,另外在其他應用場景,例如 macOS、iOS、Windows 等用戶介面目前并不存在這個特性,所以請繼續保持隨手加空格的習慣。 ## Punctuation ### Avoid duplicate punctuation Good: > 德國隊竟然戰勝了巴西隊! > > 她竟然對你說「喵」?! Bad: > 德國隊竟然戰勝了巴西隊!! > > 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!!!!! > > 她竟然對你說「喵」??!! > > 她竟然對你說「喵」?!?!??!! ## Fullwidth and halfwidth 不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』。 ### Use punctuation in fullwidth form Good: > 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說「喵」了哎! > > 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI! Bad: > 嗨! 你知道嘛? 今天前台的小妹跟我說 "喵" 了哎! > > 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說"喵"了哎! > > 核磁共振成像 (NMRI) 是什麼原理都不知道? JFGI! > > 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI! ### Use numbers in halfwidth form Good: > 這件蛋糕只賣 1000 元。 Bad: > 這件蛋糕只賣 1000 元。 Exceptions: fullwidth numbers are acceptable for better visual alignment in graphic design. ### Use punctuation in halfwidth form for English sentences Good: > 賈伯斯那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」 > > 推薦你閱讀《Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age》,非常的有趣。 Bad: > 賈伯斯那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」 > > 推薦你閱讀《Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age》,非常的有趣。 ## Nouns ### 專有名詞使用正確的大小寫 大小寫相關用法原屬於英文書寫範疇,不屬於本 wiki 討論內容,在這裡只對部分易錯用法進行簡述。 Good: > 使用 GitHub 登錄 > > 我們的客戶有 GitHub、Foursquare、Microsoft Corporation、Google、Facebook, Inc.。 Bad: > 使用 github 登錄 > > 使用 GITHUB 登錄 > > 使用 Github 登錄 > > 使用 gitHub 登錄 > > 使用 gイんĤЦ8 登錄 > > 我們的客戶有 github、foursquare、microsoft corporation、google、facebook, inc.。 > > 我們的客戶有 GITHUB、FOURSQUARE、MICROSOFT CORPORATION、GOOGLE、FACEBOOK, INC.。 > > 我們的客戶有 Github、FourSquare、MicroSoft Corporation、Google、FaceBook, Inc.。 > > 我們的客戶有 gitHub、fourSquare、microSoft Corporation、google、faceBook, Inc.。 > > 我們的客戶有 gイんĤЦ8、キouЯƧquムгє、๓เςг๏ร๏Ŧt ς๏гק๏гคtเ๏ภn、900913、ƒ4ᄃëв๏๏к, IПᄃ.。 注意:當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫/小寫的情形,HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;`/`text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義。 ### Avoid jargons Good: > 我們需要一位熟悉 JavaScript、HTML5,至少理解一種框架(如 Backbone.js、AngularJS、React 等)的前端開發者。 Bad: > 我們需要一位熟悉 Js、h5,至少理解一種框架(如 backbone、angular、RJS 等)的 FED。 ## Dispute The following usages comprise of personal characteristics. As such, from the perspective of copywriting guidelines, they are **still correct** regardless of whether they comply with the following rules. ### Add extra spaces before/after links Usage: > 請 [提交一个 issue](#) 並分配给相關同事。 > > 訪問我們網站的最新動態,請 [點擊這裡](#) 進行訂閱! compared with: > 請[提交一个 issue](#) 並分配给相關同事。 > > 訪問我們網站的最新動態,請[點擊這裡](#)進行訂閱! ### Use corner brackets for Chinese Simplified Usage: > 「老師,『有條不紊』的『紊』是什麼意思?」 compared with: > “老師,‘有條不紊’的‘紊’是什麼意思?” ## Tools | Repository | Language | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------- | | [vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing) | JavaScript | | [huei90/pangu.node](https://github.com/huei90/pangu.node) | Node.js | | [huacnlee/auto-correct](https://github.com/huacnlee/auto-correct) | Ruby | | [sparanoid/space-lover](https://github.com/sparanoid/space-lover) | PHP (WordPress) | | [nauxliu/auto-correct](https://github.com/NauxLiu/auto-correct) | PHP | | [jxlwqq/chinese-typesetting](https://github.com/jxlwqq/chinese-typesetting) | PHP | | [hotoo/pangu.vim](https://github.com/hotoo/pangu.vim) | Vim | | [sparanoid/grunt-auto-spacing](https://github.com/sparanoid/grunt-auto-spacing) | Node.js (Grunt) | | [hjiang/scripts/add-space-between-latin-and-cjk](https://github.com/hjiang/scripts/blob/master/add-space-between-latin-and-cjk) | Python | | [hustcc/hint](https://github.com/hustcc/hint) | Python | | [studygolang/autocorrect](https://github.com/studygolang/autocorrect) | Go | ## Examples of “Who is doing this?” | Website | Copywriting | UGC | | ------------------------------------------------------- | ----------- | ----------- | | [Apple China](https://www.apple.com/cn/) | Yes | N/A | | [Apple Hong Kong](https://www.apple.com/hk/) | Yes | N/A | | [Apple Taiwan](https://www.apple.com/tw/) | Yes | N/A | | [Microsoft China](https://www.microsoft.com/zh-cn/) | Yes | N/A | | [Microsoft Hong Kong](https://www.microsoft.com/zh-hk/) | Yes | N/A | | [Microsoft Taiwan](https://www.microsoft.com/zh-tw/) | Yes | N/A | | [LeanCloud](https://leancloud.cn/) | Yes | N/A | | [V2EX](https://www.v2ex.com/) | Yes | Yes | | [Apple4us](https://apple4us.com/) | Yes | N/A | | [Ruby China](https://ruby-china.org/) | Yes | Titles only | | [PHPHub](https://phphub.org/) | Yes | Titles only | | [少數派](https://sspai.com/) | Yes | N/A | ## References - [Guidelines for Using Capital Letters - ThoughtCo.](https://www.thoughtco.com/guidelines-for-using-capital-letters-1691724) - [Letter case - Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case) - [Punctuation - Oxford Dictionaries](https://en.oxforddictionaries.com/grammar/punctuation) - [Punctuation - The Purdue OWL](https://owl.english.purdue.edu/owl/section/1/6/) - [How to Use English Punctuation Correctly - wikiHow](https://www.wikihow.com/Use-English-Punctuation-Correctly) - [格式 - openSUSE](https://zh.opensuse.org/index.php?title=Help:%E6%A0%BC%E5%BC%8F) - [全形和半形 - 維基百科](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2) - [引號 - 維基百科](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%95%E8%99%9F) - [疑問驚嘆號 - 維基百科](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%96%91%E5%95%8F%E9%A9%9A%E5%98%86%E8%99%9F)