New translations README.md (English)

This commit is contained in:
Tunghsiao Liu
2019-04-06 00:11:58 +08:00
parent 0b456f7109
commit 77fb42fa6b

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ Bad:
An example of complete and correct usage:
> 在 LeanCloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 行的。每 `AVObject` 都包含了 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。
> 在 LeanCloud 上,數據儲存是圍繞 `AVObject` 行的。每 `AVObject` 都包含了 JSON 兼容的 key-value 對應的數據。數據是 schema-free 的,你不需要在每 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接設定對應的 key-value 即可。
Exceptions: For product and brand names, please refer to the writing format of the official definition. For example, use “豆瓣FM” instead of “豆瓣 FM”.
@@ -199,15 +199,15 @@ Bad:
注意當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫小寫的情形HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;``text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義。
### Avoid jargons
### 不要使用不道地的縮寫
Good:
> 我們需要一位熟悉 JavaScript、HTML5至少理解一框架(如 Backbone.js、AngularJS、React 等)的前端開發者。
> 我們需要一位熟悉 JavaScript、HTML5至少理解一框架(如 Backbone.js、AngularJS、React 等)的前端開發者。
Bad:
> 我們需要一位熟悉 Js、h5至少理解一框架(如 backbone、angular、RJS 等)的 FED。
> 我們需要一位熟悉 Js、h5至少理解一框架(如 backbone、angular、RJS 等)的 FED。
## Dispute
@@ -217,13 +217,13 @@ The following usages comprise of personal characteristics. As such, from the per
Usage:
> [提交一个 issue](#) 分配给相同事。
> [提交一个 issue](#) 分配给相同事。
>
> 訪問我們網站的最新動態,請 [點擊這裡](#) 進行訂閱!
compared with:
> [提交一个 issue](#) 分配给相同事。
> [提交一个 issue](#) 分配给相同事。
>
> 訪問我們網站的最新動態,請[點擊這裡](#)進行訂閱!
@@ -231,11 +231,11 @@ compared with:
Usage:
> 「老,『有不紊』的『紊』是什意思?」
> 「老,『有不紊』的『紊』是什意思?」
compared with:
> “老,‘有不紊’的‘紊’是什意思?”
> “老,‘有不紊’的‘紊’是什意思?”
## Tools