mirror of
https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines.git
synced 2026-04-05 12:41:23 +08:00
Compare commits
15 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
ce0717fcf1 | ||
|
|
b056c98106 | ||
|
|
c486b70b96 | ||
|
|
b77c78b47a | ||
|
|
244c65cd1f | ||
|
|
b374670f6c | ||
|
|
66b57d38e8 | ||
|
|
dbf50dedcd | ||
|
|
f0b08a0181 | ||
|
|
8666d01f9c | ||
|
|
b7a69e83a5 | ||
|
|
a2f11ce669 | ||
|
|
739cbd8e19 | ||
|
|
e457f3ecca | ||
|
|
c9f9c21f80 |
20
CHANGELOG.md
20
CHANGELOG.md
@@ -1,3 +1,23 @@
|
||||
<a name="0.0.2"></a>
|
||||
### 0.0.2 (2014-07-15)
|
||||
|
||||
|
||||
#### Bug Fixes
|
||||
|
||||
* **doc:** Chinese Simplified quote marks confusion ([8666d01f](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/8666d01f9c16ddd650d54ca99cf1431e5553f3c8))
|
||||
|
||||
|
||||
#### Features
|
||||
|
||||
* **docs:**
|
||||
* add numerical digit usage, this could fix GH-8 ([c486b70b](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/c486b70b968da9168109cd50542a373b9f00c112))
|
||||
* add more usage of punctuation marks ([b77c78b4](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/b77c78b47af127fe1d745a59439bdfc4c7af0846))
|
||||
* better TOC anchors, add tools section ([b374670f](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/b374670f6cbad87cebd1bed07cfd5663cb224e0a))
|
||||
* simplified rules ([a2f11ce6](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/a2f11ce6696548d3b7c2b7483a3a22edd880c2fb))
|
||||
* simplified chapter titles ([e457f3ec](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/e457f3eccab2ca30813c66e5267c561c2a2f2f16))
|
||||
* add deps check badge ([c9f9c21f](http://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/commit/c9f9c21f80f1da1fb6d432f8b4e2b2b301cb6600))
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="0.0.1"></a>
|
||||
### 0.0.1 (2014-07-01)
|
||||
|
||||
|
||||
213
README.md
213
README.md
@@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# 文案排版指北
|
||||
[](https://david-dm.org/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines#info=devDependencies)
|
||||
|
||||
為了增強網站文案氣質、營造「高端大氣」的企業文化氛圍,樹立標點符號用法的行業典範,發揚中文博大精深的優良傳統,蔽廠現擬訂中文文案、排版相關用法細則。此細則的主(zhēn)要(shí)目的是:
|
||||
|
||||
@@ -9,31 +10,34 @@
|
||||
|
||||
## Table of Contents
|
||||
|
||||
- [空格(spacing)相關語法](#c1)
|
||||
- [中英文之間需要增加空格](#c1-1)
|
||||
- [中文與數字之間需要增加空格](#c1-2)
|
||||
- [數字與單位之間需要增加空格](#c1-3)
|
||||
- [標點符號相關語法](#c2)
|
||||
- [中文排版時,一律使用全角(fullwidth)中文標點](#c2-1)
|
||||
- [中英文混排時,一律使用全角(fullwidth)中文標點](#c2-2)
|
||||
- [中英文混排時,遇到完整的英文整句,整句內容使用半角(halfwidth)標點](#c2-3)
|
||||
- [中文標點與其他字符之間不加空格](#c2-4)
|
||||
- [大小寫相關語法](#c3)
|
||||
- [專有名詞使用正確的大小寫](#c3-1)
|
||||
- [尚存爭議的用法](#c100)
|
||||
- [中文鏈接之間增加空格](#c100-1)
|
||||
- [直角引號](#c100-2)
|
||||
- [相關鏈接](#c101)
|
||||
- [已踐行本用法的相關網站](#c102)
|
||||
- [空格](#spacing)
|
||||
- [中英文之間需要增加空格](#spacing-c1)
|
||||
- [中文與數字之間需要增加空格](#spacing-c2)
|
||||
- [數字與單位之間需要增加空格](#spacing-c3)
|
||||
- [全形標點與其他字符之間不加空格](#spacing-c4)
|
||||
- [標點符號](#punctuation-marks)
|
||||
- [不重複使用標點符號](#punctuation-marks-c1)
|
||||
- [全形和半形](#fullwidth-halfwidth)
|
||||
- [使用全形中文標點](#fullwidth-halfwidth-c1)
|
||||
- [數字使用半形字符](#fullwidth-halfwidth-c2)
|
||||
- [遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點](#fullwidth-halfwidth-c3)
|
||||
- [大小寫](#letter-case)
|
||||
- [專有名詞使用正確的大小寫](#letter-case-c1)
|
||||
- [爭議](#dispute)
|
||||
- [中文鏈接之間增加空格](#dispute-c1)
|
||||
- [簡體中文使用直角引號](#dispute-c2)
|
||||
- [工具](#tools)
|
||||
- [參考文獻](#references)
|
||||
- [誰在這樣做?](#who-is-using)
|
||||
|
||||
<a name="c1"></a>
|
||||
## 空格(spacing)相關語法
|
||||
<a name="spacing"></a>
|
||||
## 空格
|
||||
|
||||
「有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結婚,而其餘三成的人最後只能把遺產留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。
|
||||
|
||||
與大家共勉之。」——[vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing)
|
||||
|
||||
<a name="c1-1"></a>
|
||||
<a name="spacing-c1"></a>
|
||||
### 中英文之間需要增加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -49,7 +53,7 @@
|
||||
完整的正確用法:
|
||||
> 在 AVOS Cloud 上,数据存储是围绕 `AVObject` 进行的。每个 `AVObject` 都包含了与 JSON 兼容的 key-value 对应的数据。数据是 schema-free 的,你不需要在每个 `AVObject` 上提前指定存在哪些键,只要直接设定对应的 key-value 即可。
|
||||
|
||||
<a name="c1-2"></a>
|
||||
<a name="spacing-c2"></a>
|
||||
### 中文與數字之間需要增加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -62,7 +66,7 @@
|
||||
|
||||
> 今天出去買菜花了5000元
|
||||
|
||||
<a name="c1-3"></a>
|
||||
<a name="spacing-c3"></a>
|
||||
### 數字與單位之間需要增加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -73,48 +77,8 @@
|
||||
|
||||
> 我家的寬帶有 1Gbps,硬盤一共有 10TB。
|
||||
|
||||
<a name="c2"></a>
|
||||
## 標點符號相關語法
|
||||
|
||||
<a name="c2-1"></a>
|
||||
### 中文排版時,一律使用全角(fullwidth)中文標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說“喵”了哎!
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 嗨! 你知道嘛? 今天前台的小妹跟我說 "喵" 了哎!
|
||||
|
||||
> 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說"喵"了哎!
|
||||
|
||||
<a name="c2-2"></a>
|
||||
### 中英文混排時,一律使用全角(fullwidth)中文標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像 (NMRI) 是什麼原理都不知道? JFGI!
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
|
||||
|
||||
<a name="c2-3"></a>
|
||||
### 中英文混排時,遇到完整的英文整句,整句內容使用半角(halfwidth)標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」
|
||||
|
||||
<a name="c2-4"></a>
|
||||
### 中文標點與其他字符之間不加空格
|
||||
<a name="spacing-c4"></a>
|
||||
### 全形標點與其他字符之間不加空格
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
@@ -124,12 +88,94 @@
|
||||
|
||||
> 剛剛買了一部 iPhone ,好開心!
|
||||
|
||||
<a name="c3"></a>
|
||||
## 大小寫相關語法
|
||||
<a name="punctuation-marks"></a>
|
||||
## 標點符號
|
||||
|
||||
<a name="punctuation-marks-c1"></a>
|
||||
### 不重複使用標點符號
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」?!
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!!!!!
|
||||
|
||||
> 德國隊竟然戰勝了巴西隊!!!!!!!!!!!!!!!!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」?!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」??!!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」?!?!??!!
|
||||
|
||||
> 她竟然對你說「喵」?!??!!??!???!?!!!!
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth"></a>
|
||||
## 全形和半形
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c1"></a>
|
||||
### 使用全形中文標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說「喵」了哎!
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 嗨! 你知道嘛? 今天前台的小妹跟我說 "喵" 了哎!
|
||||
|
||||
> 嗨!你知道嘛?今天前台的小妹跟我說"喵"了哎!
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像 (NMRI) 是什麼原理都不知道? JFGI!
|
||||
|
||||
> 核磁共振成像(NMRI)是什麼原理都不知道?JFGI!
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c2"></a>
|
||||
### 數字使用半形字符
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 這件蛋糕只賣 1000 元
|
||||
|
||||
:exclamation: 例外:在設計稿、宣傳海報中如出現極少量數字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全形數字的
|
||||
|
||||
<a name="fullwidth-halfwidth-c3"></a>
|
||||
### 遇到完整的英文整句、特殊名詞,其內容使用半形標點
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry, stay foolish.」
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers & Painters: Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣
|
||||
|
||||
錯誤:
|
||||
|
||||
> 喬幫主那句話是怎麼說的?「Stay hungry,stay foolish。」
|
||||
|
||||
> 推薦你閱讀『Hackers&Painters:Big Ideas from the Computer Age』,非常的有趣
|
||||
|
||||
:exclamation: 不明白什麼是全形(全角)與半形(半角)符號?請查看維基百科詞條『[全形和半形](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)』
|
||||
|
||||
<a name="letter-case"></a>
|
||||
## 大小寫
|
||||
|
||||
大小寫相關用法原屬於英文書寫範疇,不屬於本 wiki 討論內容,在這裡只對部分易錯用法進行簡述
|
||||
|
||||
<a name="c3-1"></a>
|
||||
<a name="letter-case-c1"></a>
|
||||
### 專有名詞使用正確的大小寫
|
||||
|
||||
正確:
|
||||
@@ -168,12 +214,12 @@
|
||||
|
||||
注意:當網頁中需要配合整體視覺風格而出現全部大寫/小寫的情形,HTML 中請使用標準的大小寫規範進行書寫;並通過 `text-transform: uppercase;`/`text-transform: lowercase;` 對表現形式進行定義
|
||||
|
||||
<a name="c100"></a>
|
||||
## 尚存爭議的用法
|
||||
<a name="dispute"></a>
|
||||
## 爭議
|
||||
|
||||
:exclamation: 以下用法略帶有個人色彩,既:無論是否遵循下述規則,從語法的角度來講都是**正確**的
|
||||
|
||||
<a name="c100-1"></a>
|
||||
<a name="dispute-c1"></a>
|
||||
### 中文鏈接之間增加空格
|
||||
|
||||
(個人推薦的)用法:
|
||||
@@ -188,20 +234,25 @@
|
||||
|
||||
> 訪問我們網站的最新動態,請[點擊這裡](#)進行訂閱!
|
||||
|
||||
<a name="c100-2"></a>
|
||||
### 直角引號
|
||||
<a name="dispute-c2"></a>
|
||||
### 簡體中文使用直角引號
|
||||
|
||||
用法:
|
||||
|
||||
> 「老師,『有條不紊』的『紊』是甚麼意思?」
|
||||
> 「老师,『有条不紊』的『紊』是什么意思?」
|
||||
|
||||
對比用法:
|
||||
|
||||
> “老师,‘有条不紊’的‘紊’是什么意思?”
|
||||
|
||||
<a name="tools"></a>
|
||||
## 工具
|
||||
|
||||
<a name="c101"></a>
|
||||
## 相關鏈接
|
||||
- [vinta/paranoid-auto-spacing](https://github.com/vinta/paranoid-auto-spacing) — 自動在網頁中所有的中文和半形的英文、數字、符號之間插入空白
|
||||
- [huacnlee/auto-space](https://github.com/huacnlee/auto-space) — 自动给中文英文之间加入合理的空格
|
||||
|
||||
<a name="references"></a>
|
||||
## 參考文獻
|
||||
|
||||
- [來自 About.com 的大小寫用法(英文)](http://grammar.about.com/od/punctuationandmechanics/a/Guidelines-For-Using-Capital-Letters.htm)
|
||||
- [來自維基百科的關於大小寫字符的相關條目(英文)](http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case)
|
||||
@@ -209,21 +260,23 @@
|
||||
- [來自普渡大學的標點符號用法(英文)](https://owl.english.purdue.edu/owl/section/1/6/)
|
||||
- [來自 wikiHow 的英文標點符號用法 wiki(英文)](http://www.wikihow.com/Use-English-Punctuation-Correctly)
|
||||
- [格式-openSUSE](https://zh.opensuse.org/index.php?title=Help:%E6%A0%BC%E5%BC%8F)
|
||||
- [全形和半形 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%BD%A2%E5%92%8C%E5%8D%8A%E5%BD%A2)
|
||||
- [引號 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%95%E8%99%9F)
|
||||
- [疑問驚嘆號 - 維基百科](http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%96%91%E5%95%8F%E9%A9%9A%E5%98%86%E8%99%9F)
|
||||
|
||||
<a name="c102"></a>
|
||||
## 已踐行本用法的相關網站
|
||||
<a name="who-is-using"></a>
|
||||
## 誰在這樣做?
|
||||
|
||||
網站 | 文案 | UGC
|
||||
--- | --- | ---
|
||||
[Apple 中國](http://www.apple.com/cn/) | :heavy_check_mark: | N/A
|
||||
[Microsoft 中國](http://www.microsoft.com/zh-cn/) | :heavy_check_mark: | N/A
|
||||
[AVOS Cloud](http://avoscloud.com/) | :heavy_check_mark: | N/A
|
||||
[知乎](http://www.zhihu.com/) | :heavy_check_mark: | :heavy_multiplication_x:(部分用戶達成)
|
||||
[V2EX](http://www.v2ex.com/) | :heavy_check_mark: | :heavy_multiplication_x:(標題達成)
|
||||
[SegmentFault](http://segmentfault.com/) | :heavy_check_mark: | :heavy_multiplication_x:(部分用戶達成)
|
||||
[知乎](http://www.zhihu.com/) | :heavy_check_mark: | :heavy_minus_sign:(部分用戶達成)
|
||||
[V2EX](http://www.v2ex.com/) | :heavy_check_mark: | :heavy_minus_sign:(標題達成)
|
||||
[SegmentFault](http://segmentfault.com/) | :heavy_check_mark: | :heavy_minus_sign:(部分用戶達成)
|
||||
[Apple4us](http://apple4us.com/) | :heavy_check_mark: | N/A
|
||||
[豌豆荚](http://www.wandoujia.com/) | :heavy_check_mark: | N/A
|
||||
|
||||
[Ruby China](http://ruby-china.org/) | :heavy_check_mark: | :heavy_minus_sign:(標題達成)
|
||||
|
||||
知道更多這樣的網站?請給我發 [PR](https://help.github.com/articles/using-pull-requests)
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "chinese-copywriting-guidelines",
|
||||
"version": "0.0.1",
|
||||
"version": "0.0.2",
|
||||
"description": "Chinese Copywriting Guidelines",
|
||||
"author": "Tunghsiao Liu",
|
||||
"homepage": "http://sparanoid.com/",
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user